-
1 picchiare
beat* * *picchiare v.tr. ( percuotere) to hit*, to strike*, to beat*; ( bastonare) to thrash, to cudgel; ( percuotere con i pugni) to bang, to thump: picchiare un bambino, to beat a child; ho picchiato la testa contro la porta, I struck (o banged) my head against the door; picchiò il pugno sul tavolo, he banged his fist on the table // picchiare qlcu. di santa ragione, to give s.o. a good thrashing◆ v. intr.1 ( battere) to strike*; ( battere leggermente) to tap: picchiava con le dita contro il vetro della finestra, he was tapping on the windowpane; la pioggia picchia ai vetri, the rain beats (o lashes) against the panes; picchiare col martello, to hammer // picchia il sole oggi!, the sun is beating down today!2 ( bussare) to knock; ( bussare leggermente) to tap: picchiare alla porta, to knock at the door // picchiare a tutti gli usci, to knock on every door3 ( insistere) to insist: a forza di picchiare ottenne ciò che volle, by dint of persistence he obtained what he wanted◘ picchiarsi v.rifl.rec. to fight*; to come* to blows: due uomini si picchiavano per la strada, two men were fighting in the street; non sapevo che si fossero picchiati, I didn't know they had come to blows.* * *[pik'kjare]1. vt1) (persona: colpire) to hit, strike, (dar botte a) to beat (up), thrash2) (battere) to beat, (sbattere) to bang, knockpicchiare i pugni sul tavolo — to bang o beat one's fists on the table
ho picchiato la testa contro il muro — I banged my head against o on the wall
1) (bussare) to knock, (con forza) to bangpicchiare alla porta di qn — to knock at o on sb's door
2) (colpire) to hit, strikepicchiare in testa Auto — to knock
* * *[pik'kjare] 1.verbo transitivo1) (malmenare) to beat*, to batter [ persona]2.picchiare duro o sodo qcn. — to beat sb. up
1) (dare colpi ripetuti) to thump, to knock (su on); [ grandine] to hammer (su against)picchiare alla porta — to knock o bang at o on the door
2) fig. (insistere) to insist (su on)(il sole) picchia, oggi! — it's a scorcher today!
4) aut.3.picchiare in testa — [ motore] to knock
verbo pronominale picchiarsi2) (malmenarsi) to fight*, to come* to blows* * *picchiare/pik'kjare/ [1]2 (battere dei colpi) picchiare un chiodo col martello to hit a nail with a hammer; picchiare il pugno sul tavolo to bang one's fist on the table3 (urtare) to bump, to hit* [ginocchio, testa] ( contro on); picchiò la testa contro il tavolo his head struck the table(aus. avere)1 (dare colpi ripetuti) to thump, to knock (su on); [ grandine] to hammer (su against); picchiare alla porta to knock o bang at o on the door2 fig. (insistere) to insist (su on)3 colloq. fig. (essere caldo) [ sole] to beat* down; (il sole) picchia, oggi! it's a scorcher today!III picchiarsi verbo pronominale1 (darsi dei colpi) - rsi il petto to beat one's breast2 (malmenarsi) to fight*, to come* to blows. -
2 batter
I ['bætə(r)]nome gastr. impasto m.; (for frying) pastella f.II ['bætə(r)]nome sport battitore m. (-trice)III ['bætə(r)]verbo transitivo picchiare, battere, malmenare [ person]; [storm, bombs] devastare, distruggere; [ waves] infrangersi contro [rocks, shore]* * *I verb(to beat with blow after blow: He was battered to death with a large stick.)- batteredII noun(a mixture of flour, eggs and milk or water used in cooking. fry the fish in batter; pancake batter.)* * *batter (1) /ˈbætə(r)/n.● batter's box, box di battuta.batter (2) /ˈbætə(r)/n.● batter level, clinometro □ batter post, paracarro.batter (3) /ˈbætə(r)/n.2 (tipogr.) carattere rotto.(to) batter (1) /ˈbætə(r)/A v. t.1 picchiare; colpire: He was battered to death, è stato picchiato a morte; è stato ucciso a forza di botte; to batter to pieces, fare a pezzi a furia di colpi; fracassare; sfasciare2 battere con violenza; percuotere; flagellare (fig.): The waves battered the rocks, le onde battevano (contro) gli scogli5 (generalm. al passivo) ( anche fig.) ammaccare; danneggiare: His reputation has been badly battered, la sua reputazione ha subito un fiero colpoB v. i.battere con violenza, picchiare (contro qc.): to batter at (o on) the door, picchiare alla porta; tempestare di colpi la porta.(to) batter (2) /ˈbætə(r)/v. i.* * *I ['bætə(r)]nome gastr. impasto m.; (for frying) pastella f.II ['bætə(r)]nome sport battitore m. (-trice)III ['bætə(r)]verbo transitivo picchiare, battere, malmenare [ person]; [storm, bombs] devastare, distruggere; [ waves] infrangersi contro [rocks, shore] -
3 battering
['bætərɪŋ]1) (from person) (il) picchiare, (il) malmenare2)to take o get a battering — (from bombs, storm, waves) essere devastato o distrutto ( from da); (from opponents) sport uscire malconcio; (from critics) essere stroncato (by da); (emotionally) essere distrutto
* * *battering /ˈbætərɪŋ/n. [u]2 (mil.) il battere in breccia; cannoneggiamento3 ( anche leg.) violenza, violenze fisiche (spec. a coniuge, partner o bambino); maltrattamento, maltrattamenti: baby battering, maltrattamento di bambini; wife battering, violenza domestica4 attacco violento; critica severa; stroncatura5 sconfitta; batosta; bastonata6 forte perdita; tracollo● (stor. mil.) battering ram, ariete ( per assedio) □ to take a battering, essere maltrattato; essere strapazzato ( dalla critica, ecc.); essere stroncato; subire una batosta; prenderle sode; ( di valuta, azioni, ecc.) subire una forte perdita (o un tracollo).* * *['bætərɪŋ]1) (from person) (il) picchiare, (il) malmenare2)to take o get a battering — (from bombs, storm, waves) essere devastato o distrutto ( from da); (from opponents) sport uscire malconcio; (from critics) essere stroncato (by da); (emotionally) essere distrutto
-
4 lick
I [lɪk]1) leccata f.to give sth. a lick — dare una leccata a qcs
2) fig.3) colloq. (in jazz) chorus m.4) (blow) colpo m.••II [lɪk]at a fair o good lick — colloq. a tutta birra
1) [person, animal] leccareto lick sth. clean — [ animal] pulire qcs. leccandolo
to lick one's chops — colloq. o
lips — leccarsi le labbra; fig. (at prospect) avere l'acquolina in bocca
to lick sb.'s boots — colloq. leccare i piedi a qcn
2) [flame, wave] lambireto get licked — (in game) farsi battere
I think we've got the problem licked! — colloq. penso che abbiamo risolto il problema!
••* * *[lik] 1. verb(to pass the tongue over: The dog licked her hand.) leccare2. noun1) (an act of licking: The child gave the ice-cream a lick.) leccata2) (a hasty application (of paint): These doors could do with a lick of paint.) pennellata•* * *[lɪk]1. vt1) (with tongue) leccare, (subj: flames) lambireto lick one's lips — leccarsi le labbra, (hungrily) leccarsi i baffi
to lick sb's boots fig fam — leccare i piedi a qn
to lick sth into shape fig fam — mettere a punto qc
2) (fam: defeat) suonarle a, stracciare2. n1) leccataa lick and a promise fig fam — una pulitina sommaria
2)(
fam: speed) at full lick — a tutta birra* * *lick /lɪk/n.1 leccata2 piccola quantità; pizzico; briciolo; leggero strato: a lick of paint, un leggero strato di vernice4 (fam.) forte colpo; botta5 prova; sforzo● (fam.) a lick and a promise, una lavatina (o una pulitina) superficiale; pulizia sommaria □ (vet.) lick block, blocchetto salino □ (fam.) a lick in the face, un manrovescio □ (fam.) to give it big licks, mettercela tutta; fare ogni sforzo.♦ (to) lick /lɪk/A v. t.3 (fam. antiq.) bastonare; percuotere; picchiare4 (fam.) battere; superare; sconfiggere; stracciare: ( sport) to lick one's opponents, stracciare gli avversariB v. i.(fam.) andare; affrettarsi; correre: as hard as one can lick, correndo a più non posso● to lick sb. 's boots = to lick sb.'s shoes ► sotto □ to lick clean, pulire leccando: The child licked his plate clean, il bambino ha pulito il piatto leccandolo □ (fig.) to lick the dust, mordere la polvere □ (fam.) to lick into shape, rifinire; rendere presentabile; mettere a punto, preparare a dovere: Our coach has licked the team into shape, il nostro allenatore ha messo a punto la squadra □ (fig.) to lick one's lips, avere l'acquolina in bocca; leccarsi i baffi (o le dita) □ to lick sb. 's shoes, leccare i piedi a q. (fig.) □ (fig.) to lick one's wounds, leccarsi le ferite □ to lick up (o off), togliere (o pulire) leccando □ (fam.) to get a problem licked, riuscire a risolvere un problema.* * *I [lɪk]1) leccata f.to give sth. a lick — dare una leccata a qcs
2) fig.3) colloq. (in jazz) chorus m.4) (blow) colpo m.••II [lɪk]at a fair o good lick — colloq. a tutta birra
1) [person, animal] leccareto lick sth. clean — [ animal] pulire qcs. leccandolo
to lick one's chops — colloq. o
lips — leccarsi le labbra; fig. (at prospect) avere l'acquolina in bocca
to lick sb.'s boots — colloq. leccare i piedi a qcn
2) [flame, wave] lambireto get licked — (in game) farsi battere
I think we've got the problem licked! — colloq. penso che abbiamo risolto il problema!
•• -
5 рука
1) ( конечность) mano ж. ( кисть); braccio м. ( от кисти до плеча)••по рукам! — affare fatto!, stringiamoci la mano!
2) ( почерк) scrittura ж., pugno м.3) (сторона, направление) lato м., direzione ж.4) ( протекция) appoggio м., protezione ж.нам не хватает рабочих рук — ci manca manodopera [personale]
6) ( власть) potere м., mano ж.7) ( уровень) livello м.* * *ж.1) mano ( кисть); braccio m (f pl braccia - от кисти до плеча)правая рука́ — (mano) destra, dritta
быть чьей-л. правой рукой перен. — essere il braccio destro di qd
левая рука́ — mano sinistra; manca f
механические руки (манипулятор) — mani / braccia meccaniche
удар рукой — manata f
размахивать руками — sventolare le mani; agitare le braccia; fare gesti con la mano
скрестить / сложить руки — incrociare le braccia
держать на руках — tenere in braccio / grembo ( чаще ребёнка)
переписать / написать от руки — copiare / scrivere a mano
по рукам! — ecco la mano!, ci sto!, d'accordo! affare fatto!
потрогать / пощупать руками — toccare con mano
сидеть сложа руки — stare colle mani in mano / alla cintola
руки марать / пачкать — sporcarsi le mani
поднять руку на кого-л. — alzar la mano su qd
у меня ни за что рука́ не поднимется (сделать это) — non potrei mai al mondo farlo
у него рука́ не дрогнет сделать это — non gli tremerà la mano nel farlo
руками и ногами отбиваться (от + Р) — puntare i piedi; non volerci stare nemmeno dipinto
махнуть рукой (на + В) — lasciar correre / andare / stare
валиться из рук — cadere / cascare di mano; avere le mani di lolla / ricotta
туда рукой подать — è a un tiro di schioppo; è qui a due passi
ломать руки — metter(si) le mani nei capelli; torcersi le mani
это мне на руку — mi fa comodo; mi va (giù)
играть кому-л. на́ руку — fare il gioco di qd; versare l'acqua al mulino di qd
лизать руки (+ Д) — leccar le mani ( a qd)
выносить на своих руках — allevare vt, tirare su (qd)
дать по рукам кому-л. — mettere a posto qd
не знать куда руки деть — non sapere dove mettere le mani; sentirsi oltremodo impacciato / a disagio
обеими руками подписаться / ухватиться — sottoscrivere / firmare / accettare con tutt'e due le mani
с оружием в руках — con le armi, a mano armata
под рукой — sottomano, a portata di mano
руками и ногами — con tutt'e due le mani; ben volentieri
приложить руку (к + Д) — prendere parte ( a qc); avere le mani in pasta тж. перен.
выдать на руки (+ Д) — consegnare in mano ( a qd)
из первых / вторых и т.д. рук — di prima / seconda, ecc mano
(и) с рук долой! —... e via!;... e buona notte (suonatori)!;... è fatta!
не покладая рук — senza posa; senza concedersi un momento di riposo
2) часто + определение, тж. + "на" - символ труда, отношения человека к работе, качество, свойство человекаумелые / золотые руки — mani <abili / di fata / d'oro>
твёрдой / уверенной рукой — con mano ferma / ferrea; con polso fermo
тяжёлая рука́ — mano pesante
опытная рука́ — mano esperta
3) (стиль, манера) mano f тж. перен.; scrittura ( почерк)это не моя рука́ — non è di mia mano
тут чувствуется / видна рука́ мастера — <ci si sente / si vede la mano> del maestro
это его рук дело — si riconosce la sua mano; è farina del suo sacco
4) мн. ( работники) manodopera f, braccia f pl5) перен. (власть; тж. протекция, поддержка) mani m pl; potere mналожить руку (на + В) — mettere le mani (su, sopra qc), impossessarsi ( di qc)
передать в руки правосудия — consegnare / rimettere nelle mani della giustizia; assicurare / consegnare alla giustizia
у него там есть своя рука́ — ha appoggi / aderenze
прибрать к рукам — mettere le mani su qc; mettersi in tasca ( о деньгах)
в наших / ваших и т.д. руках — e nel nostro / vostro, ecc potere
быть в руках у кого-л. (в зависимости) — essere nelle mani / in pugno di qd
держать кого-л. в руках — aver qd in pugno
руки коротки! — non è pane <per i tuoi / i suoi> denti!
иметь в / на руках (в распоряжении) — avere a disposizione
6) с определением + Р разг. (разряд, сорт) ordine m, sorta fсредней руки — mediocre; di bassa lega
7) под, на + В (в таком-то состоянии, настроении)под весёлую / сердитую руку — in un momento di buon / cattivo umore
под горячую руку — a sangue caldo; a botta calda
на скорую руку — in (tutta) fretta (e furia); alla battiscarpa
карающая рука́ — mano vindice
дерзкая рука́ — mano audace
лёгкая рука́ — mano felice
с лёгкой руки... — grazie alla felice intercessione (di)...
с его лёгкой руки удалось организовать музей — la sua azione fu di buon augurio e si riuscì a organizzare il museo
•- протянуть руку
- руки прочь!
- у меня руки чешутся••набить руку — farci la mano ( a qc)
это тебе так просто с рук не сойдёт! — non la passerai liscia!; la pagherai cara!
дать волю рукам, распустить руки — essere manesco, menare le mani
не давать воли рукам — tener le mani a posto / casa
взять / брать себя в руки — dominarsi, padroneggiarsi
держать себя в руках — (saper) trattenersi / controllarsi
предложить руку и сердце — fare la proposta di matrimonio; chiedere in sposa qd
наложить на себя руки — suicidarsi; porre fine <alla propria vita / ai propri giorni>
нагреть руки (на + П) — farci un bel gruzzolo
у него работа (прямо) горит в руках — lavora che è un piacere / una delizia
правая рука́ не ведает, что творит левая — la mano destra ignora quello che fa la sinistra
из рук вон плохо — peggio di così (si muore); peggio che peggio
как рукой сняло — è passato del tutto come per magia / incanto
своя рука́ владыка — faccio quel che mi pare e piace; ср. il padrone sono me!
рука́ руку моет — una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso)
как без рук — (sentirsi) legato mani e piedi; senza saper muovere un dito
* * *n1) gener. braccio (от плеча до кисти), mano (кисть), pugnereccio2) colloq. cinquale3) jocul. zampa -
6 bump
I [bʌmp]1) (lump) (on body) protuberanza f., bernoccolo m.; (on road surface) asperità f., gobba f. (on, in su)2) (jolt) scossone m., urto m.3) (sound of fall) rumore m. sordo, tonfo m.4)5) eufem. scherz. (of pregnant woman) pancione m.••II 1. [bʌmp]2) AE colloq. (remove)to bump sb. from — rimuovere qcn. da [list, job]
3) AE colloq. (promote)2.to bump sb. to — promuovere qcn. ad un posto di [manager, professor]
1) (knock)to bump against — urtare contro, (andare a) sbattere contro
to bump along o over — [ vehicle] sobbalzare, traballare su [ road]
•- bump off- bump up* * *1. verb(to knock or strike (something): She bumped into me; I bumped my head against the ceiling.) andare a sbattere, urtare2. noun1) ((the sound of) a blow or knock: We heard a loud bump.) colpo sordo2) (a swelling or raised part: a bump on the head; This road is full of bumps.) bernoccolo; gobba•- bumper3. adjective(excellent in some way, especially by being large: a bumper crop.) eccezionale- bumpy- bump into
- bump of* * *[bʌmp]1. n2. vt(car) urtare, sbattere•- bump off- bump up* * *bump /bʌmp/n.2 sobbalzo; scossa4 gonfiore, protuberanza; bernoccolo12 ( canottaggio) il raggiungere o toccare con la prua l'imbarcazione che precede ( ottenendo il diritto di precederla alla partenza nella gara successiva)● to come down with a bump, tornare di colpo sulla terra (fig.) □ (fam.) things that go bump in the night, rumori notturni misteriosi.♦ (to) bump /bʌmp/A v. i.1 – to bump against (o into), urtare (contro); andare a sbattere contro: to bump into st., andare a sbattere contro qc.; (autom.) tamponare qc.; I bumped against the table, sono andato a sbattere contro (o ho urtato) la tavola2 – (fam.) to bump into, imbattersi in (q.); incontrare per caso (q.): DIALOGO → - Organizing a meeting- I'll see you Friday if I don't bump into you before, ci vediamo venerdì se non ci incontriamo per caso prima3 (con avv. o compl. di direzione) muoversi sobbalzando: The car bumped along, l'automobile procedeva sobbalzandoB v. t.1 urtare; andare a sbattere contro2 picchiare; battere; sbattere: I bumped my head on the step, ho picchiato la testa contro il gradino3 scuotere; far sobbalzare; spingere a scossoni ( in una data direzione): He bumped the trolley down the ramp, spinse il carrello traballante giù per la rampa; to bump a child on one's knee, far saltellare un bambino sulle ginocchia; to bump st. out of the way, scostare qc. con uno spintone7 ( canottaggio) raggiungere e toccare (un'imbarcazione, ottenendo il diritto di precederla alla partenza nella gara successiva)● ( slang) to bump and grind, (spec. di spogliarellista) ballare dimenando il bacino e facendo la mossa.* * *I [bʌmp]1) (lump) (on body) protuberanza f., bernoccolo m.; (on road surface) asperità f., gobba f. (on, in su)2) (jolt) scossone m., urto m.3) (sound of fall) rumore m. sordo, tonfo m.4)5) eufem. scherz. (of pregnant woman) pancione m.••II 1. [bʌmp]2) AE colloq. (remove)to bump sb. from — rimuovere qcn. da [list, job]
3) AE colloq. (promote)2.to bump sb. to — promuovere qcn. ad un posto di [manager, professor]
1) (knock)to bump against — urtare contro, (andare a) sbattere contro
to bump along o over — [ vehicle] sobbalzare, traballare su [ road]
•- bump off- bump up -
7 give
I 1. [gɪv]1) (hand over) dare [object, money, prize, hand]; offrire [present, drink, sandwich]to give sb. sth. to give sth. to sb. dare qcs. a qcn.; (politely, as gift) offrire qcs. a qcn.; how much will you give me for it? quanto mi dai per questo? what wouldn't I give for...! — che cosa non darei per...!
to give sb. [sth.] to give [sth.] to sb. fare venire a qcn. [headache, nightmares]; attaccare o trasmettere a qcn. [ disease]; to give sb. pleasure — dare o fare piacere a qcn
3) (provide, produce) dare [milk, flavour, result, answer, sum]; fornire [heat, nutrient]to give sb. time — dare o concedere tempo a qcn.
to give sb. enough room — dare o lasciare a qcn. spazio sufficiente
it's original, I'll give you that — è originale, te lo concedo
5) med.to give sb. sth. to give sth. to sb. — dare qcs. a qcn. [treatment, medicine]; trapiantare qcs. a qcn. [ organ]; mettere qcs. a qcn. [ pacemaker]; fare qcs. a qcn. [injection, massage]
6) (communicate) dare [advice, information]7) tel.to give sb. sth. — passare a qcn. [number, department]
2.give me the sales manager, please — mi passi il direttore commerciale, per favore
1) (contribute) dare, donare"please give generously" — "donate con generosità"
3) (yield) [person, side] cedere•- give in- give off- give out- give up- give way••don't give me that! — colloq. non cercare di darmela a bere!
give or take an inch (or two) — centimetro più, centimetro meno
if this is the big city, give me a village every time — colloq. se questa è la grande città, preferisco mille volte i paesini
"I give you the bride and groom!" — = formula che si usa al termine di un discorso per brindare agli sposi
I'll give you something to complain about! — colloq. te la do io una ragione per lamentarti!
to give it all one's got — colloq. metterci l'anima
to give sb. what for — colloq. dare a qcn. una lavata di capo
II [gɪv]what gives? — colloq. che cosa succede?
nome elasticità f.* * *(to dismiss (someone) or to be dismissed (usually from a job): He got the boot for always being late.) licenziare; essere licenziato* * *give /gɪv/n. [u]3 cedevolezza; elasticità: The give of this material is excellent, questo materiale ha un'ottima elasticità.♦ (to) give /gɪv/A v. t.1 dare; donare; regalare; consegnare; fruttare, rendere; concedere; accordare; elargire; emettere; assegnare; attribuire: They gave the singer some flowers, diedero dei fiori alla cantante; I gave it to him, glielo diedi; (telef.) Give me the Fire Brigade, mi dia i pompieri!; to give (sb.) one's word, dare la propria parola (a q.); to give the all-clear, dare il segnale di via libera; to give a cry, dare un grido; to give no sign of life, non dare segno di vita; They gave a concert, diedero un concerto; to give a sigh, emettere (o mandare) un sospiro NOTA D'USO: - to give o to get?-; I gave him a scarf for Christmas, gli ho regalato una sciarpa per Natale3 porgere; offrire; portare; trasmettere: Give my regards to your mother, porgi (o porta) i miei saluti a tua madre; (comm.) to give a discount, offrire (o fare) uno sconto5 fare: to give sb. 's name, fare il nome di q.; menzionare q.; The doctor gave the patient an injection, il dottore ha fatto un'iniezione al paziente6 dare; rappresentare; rendere ( artisticamente): to give a play, dare una commedia; rappresentare un dramma9 ( di un orologio, uno strumento) segnare: My watch doesn't give the right time, il mio orologio non segna l'ora giusta10 (med., fam.) attaccare, trasmettere ( una malattia): The little girl has given me her cold, la bambina mi ha attaccato il raffreddore11 proporre un brindisi a (q.): Gentlemen, I give you the chairman, signori, propongo di brindare al presidenteB v. i.2 cedere; piegarsi; essere cedevole; essere elastico: The floor gave under their weight, il pavimento cedette sotto il loro peso5 (fam.) accadere; succedere: What gives?, che succede?● to give oneself airs, darsi delle arie □ to give and take, fare concessioni reciproche; fare un compromesso □ to give birth to, dare alla luce, mettere al mondo ( anche fig.); dare origine a, essere la patria di: New Orleans gave birth to jazz, New Orleans fu la patria del jazz □ (pop.) to give sb. a bit of one's mind, dire a q. il fatto suo; dirne quattro a q. □ (leg.) to give the case (o to give it) for sb., pronunciarsi in favore di q. □ to give chase, dare la caccia □ to give ear, ascoltare; prestare orecchio □ to give an eye to, dare un'occhiata a; badare a □ to give ground, cedere terreno; ritirarsi; ripiegare; ( di prezzi, ecc.) cedere, segnare una flessione □ to give sb. a hand, dare una mano a q.; ( anche) applaudire (q.) □ ( slang volg.) to give sb. head, fare un pompino a q. (volg.) □ to give heed to, fare attenzione a (qc.); dare retta a (q.) □ (fam., arc.) to give it to sb. ( spesso: to give it to sb. hot), dare una (bella) lavata di capo a q.; punire q. (spec. un bambino) □ to give one's name, dare il (proprio) nome; declinare le generalità □ to give oneself, darsi, dedicarsi (a qc.): She gave herself to the study of palaeontology, si diede allo studio della paleontologia □ give or take, più o meno; all'incirca: It will take two hours, give or take a few minutes, ci vorranno due ore, minuto più minuto meno □ (telef.) to give sb. a ring, dare un colpo di telefono a q. □ to give rise to, dare origine a; cagionare; causare □ (fam.) to give sb. the sack, licenziare q.; mandar via q. □ ( slang) to give sb. the slip, sfuggire a q. ( una persona sgradita, ecc.); seminare q. ( un inseguitore, ecc.) □ to give the time of day, (fig.) rivolgere la parola: He wouldn't even give me the time of day, non volle neanche rivolgermi la parola □ to give thought to, pensare a, riflettere su; curarsi di: He gives no thought to his mother's feelings, non si cura dei sentimenti di sua madre □ to give tongue to, esprimere, manifestare □ to give vent to, sfogare; dare sfogo a □ to give voice to, esprimere ( opinioni, ecc.) □ to give way, cedere, rompersi, spezzarsi; cedere terreno, ritirarsi, ripiegare; abbandonarsi, lasciarsi andare ( a un sentimento); cedere il passo (a qc. di nuovo); ( anche autom.) dare la precedenza: The bridge gave way, il ponte si è spezzato □ (fam.) to give sb. what for, darle a q.; picchiare q.; sgridare q. □ to give weight to, avvalorare ( un fatto, una previsione); rafforzare ( una richiesta, ecc.); integrare ( una domanda).* * *I 1. [gɪv]1) (hand over) dare [object, money, prize, hand]; offrire [present, drink, sandwich]to give sb. sth. to give sth. to sb. dare qcs. a qcn.; (politely, as gift) offrire qcs. a qcn.; how much will you give me for it? quanto mi dai per questo? what wouldn't I give for...! — che cosa non darei per...!
to give sb. [sth.] to give [sth.] to sb. fare venire a qcn. [headache, nightmares]; attaccare o trasmettere a qcn. [ disease]; to give sb. pleasure — dare o fare piacere a qcn
3) (provide, produce) dare [milk, flavour, result, answer, sum]; fornire [heat, nutrient]to give sb. time — dare o concedere tempo a qcn.
to give sb. enough room — dare o lasciare a qcn. spazio sufficiente
it's original, I'll give you that — è originale, te lo concedo
5) med.to give sb. sth. to give sth. to sb. — dare qcs. a qcn. [treatment, medicine]; trapiantare qcs. a qcn. [ organ]; mettere qcs. a qcn. [ pacemaker]; fare qcs. a qcn. [injection, massage]
6) (communicate) dare [advice, information]7) tel.to give sb. sth. — passare a qcn. [number, department]
2.give me the sales manager, please — mi passi il direttore commerciale, per favore
1) (contribute) dare, donare"please give generously" — "donate con generosità"
3) (yield) [person, side] cedere•- give in- give off- give out- give up- give way••don't give me that! — colloq. non cercare di darmela a bere!
give or take an inch (or two) — centimetro più, centimetro meno
if this is the big city, give me a village every time — colloq. se questa è la grande città, preferisco mille volte i paesini
"I give you the bride and groom!" — = formula che si usa al termine di un discorso per brindare agli sposi
I'll give you something to complain about! — colloq. te la do io una ragione per lamentarti!
to give it all one's got — colloq. metterci l'anima
to give sb. what for — colloq. dare a qcn. una lavata di capo
II [gɪv]what gives? — colloq. che cosa succede?
nome elasticità f.
См. также в других словарях:
dare — dà·re v.tr. e intr., s.m. (io do) FO I. v.tr. I 1a. porgere, consegnare: dammi quei fogli per favore!, dare un pacco al fattorino | distribuire: dare le carte Sinonimi: consegnare, porgere. Contrari: prendere, ricevere, ritirare. I 1b. far… … Dizionario italiano
usare — /u zare/ [lat. usare, der. di usus, part. pass. di uti usare ]. ■ v. tr. 1. a. [fare funzionare un oggetto piegandolo agli scopi per i quali è stato costruito, ideato e sim.: sai u. il computer? ] ▶◀ adoperare, fare uso (di), impiegare, servirsi… … Enciclopedia Italiana